Mousou Shoujo Otakukei, the story of powerful fujoshi Asai Rumi and the man who loves her. I’ve been following it since 2007 and recently finished the series (expect a review, perhaps?), and in that time it’s become one of the more well-known fujoshi-themed manga, getting even a live action drama adaptation as well as an English-language release by Media Blasters.
In its original US release, Mousou Shoujo Otakukei was changed to Fujoshi Rumi. Let’s leave aside the question of whether or not they should have changed the title in the first place, other than to point out how interesting it is that Fujoshi Kanojo decided to go the other route and become My Girlfriend is a Geek.
Mousou Shoujo Otakukei then got a French release. There, its title is actually Otaku Girls.
But now, for the J-Manga release, they’ve decided to go back and change the title to a direct translation of the Japanese. Hence Otaku-Type Delusion Girl.
So that’s four different titles for the exact same manga, all of which are to some degree official (the only possible exception oddly being the actual romanization of the Japanese title).
I don’t think I need to explain why this is confusing.