You are currently browsing the category archive for the 'youtube' category.

Much like my attempt at compiling “Non-Japanese” magical girl shows, I’ve recently started a Youtube playlist consisting of “Non-Japanese” giant robot shows. My definition of “Non-Japanese” here is somewhat lenient, as I’ve also included anime which were heavily adapted for foreign audiences, as well as shows animated in Japan for foreign audiences. Something like Voltron which was based on Golion and Dairugger XV but then got additional episodes made due to the popularity of Voltron counts as both. Parodies are okay as well, as evidenced by The X-Treme Adventures of Brandon and Mallory.

I’m taking suggestions, so if anyone knows any series/movies/whatever besides the ones I have already, please chime in. Please keep in mind that they must be lean more towards the “robot” side and less towards the “powered suit” side, though I understand that such a line is blurry at best. To give you an idea of where the line is, I do not consider The Centurions or Jayce and the Wheeled Warriors to be giant robot series. Dino-Riders is on the fence, but if you can convince me that a T-Rex in advanced techno armor is not that different from an Evangelion, then I might include it as well. But most likely not.

In a previous post, I talked about how Time Warner was experimenting with tiered pricing plans, and the impact this could have on anime fans if it was approved for all Time Warner services across the United States.

Thankfully however, the plan has had such a negative reaction with consumers in test markets that it’s back to the drawing board for the folks at Time Warner. Full-out rejection. The movement to stop the tiered price plan scheme was headed by the website Stop the Cap, which even got New York’s Senator Chuck “The Deadliest Barbarian” Schumer to give Time Warner a stern talking to.

So for anime fans, the fear of having our ability to watch anime the way we want to has subsided, at least for now. This will not be the last time Time Warner tries something, but I can only hope the next time will be more sensible.  If not, this’ll probably happen again.

Recently it’s been revealed that Time Warner Cable plans to start implementing bandwidth caps, and is trying this strategy in select areas of the United States. If you go over these (very low) caps, you have to pay $1 per GB. You might be thinking that oh, all you have to do is just not use bittorrent so much, but even if we factor bittorrent AND all downloaded anime out of the equation, this is still a problem for fans because of the increase in websites dedicated to streaming anime online legally and how this bandwidth capping will affect even people who want to support the shows they love.

Think of the very likely scenario that you’re watching a show, and it doesn’t load properly, so you have to refresh the page a few times. If you’re under Time Warner’s plan, you’ve just eaten up a good portion of the bandwidth you’ve been allotted that month. Of course, anime is still a niche market, but this also affects regular non-anime viewers who simply prefer to watch their shows online and not on the tv.

What we have here is an attempt by Time Warner to pull people from their computers and put them back in front of their TVs so they can buy on-demand from Time Warner directly and make you go back to viewing long commercials (provided you don’t own a Tivo). And while I understand that Time Warner does not want to lose profit, I can’t help but see this as nothing but a defensive turtling with fingers plugged into ears, ignoring the progress that is happening to visual entertainment.

I occasionally mention to people that I think the original 1970s Reideen anime has one of the best final battles ever. In the past, I have not been able to support this with visual evidence, but thanks to the power of Youtube and some guy, I can now present to you the decisive battle between Akira in Reideen against the evil Baraoh. Seriously, go watch it and see how action-packed and smartly choreographed it all is.

As an aside, Akira’s mom is really hot.

It’s out, and it looks awesome. It makes me want to see the movie even more now, even if they are reusing footage from the TV series to save time and money. The TV series was already very well animated so there won’t be much of a disparity, and I get the feeling that unless you’ve watched the show over and over it’ll be difficult to spot all the moments they use existing footage.

But let’s talk about what’s really important: The reversed colors on Eureka’s outfit sometimes. Man, they look so great! I mean, I think in the end I prefer the way it is normally, with the blue on the side and the white in the middle, but the other way around is really visually striking. Maybe they’ll even make a PVC figure with those colors.

I really hope they release this movie on DVD here eventually.

Japanese meme superstar Churuya-san’s gotten her own official anime, and Haruhi-chan is a super deformed series designed to poke at the Suzumiya Haruhi franchise despite the fact that Haruhi is already about poking fun of itself.

The best part of course is that both Nyoron Churuya-san and Suzumiya Haruhi-chan no Yuuutsu are on Youtube, translated, on Kadokawa’s own page. So this is legit, guys. Totally on the up-and-up. And while neither are really the pinnacle of anime, it’s good to know that they’re looking out for us. You know, after trolling Haruhi fans everywhere and driving them into a mad rage swearing off the Haruhi franchise forever.

If you’ve seen the Churuya comics, there’s nothing really new for you except you get to hear the actual voice actors play their 4-koma counterparts. Asahina Mikuru here has shades of her Gotouza voice, and it is excellent if very brief.

Update: It seems that after a period of time the episodes go down so I’ve unlinked the videos and added a link to the Youtube channel itself.

Last week the first trailer for April 2009’s Super Robot Wars K was released. The unique thing about SRWK is that the vast majority of the series included are incredibly new by Super Robot Wars standards. Mazinger Z is the only product of the 70s, Dangaioh the only series from the 90s, and the rest are from 2000 and beyond. These are the young, slick upstarts on the block and they’re fixin’ for some trouble.

So, the trailer.

The game is on the Nintendo DS, and so is a step down graphics-wise from the especially well-animated Super Robot Wars Z, but you really shouldn’t hold that against it. The animation is slick and colorful and there’s a lot of awesome fanboy moments like Godannar’s Heart Breaker (the attack shown in the trailer) and the appearance of the Z-Gradt from Virtual On (what Temjin is fighting, also in the trailer). You’ve also got Cagalli representing SEED in the trailer AS SHE SHOULD. However, I do have some criticisms.

First is that the cut-ins where the characters appear or it cuts to non-super-deformed footage of the robots appears to be lifted straight from the shows. While it looks all well and good on its own, it creates a jarring inconsistency when paired with the sprites and their animation. This was an issue in SRWW as well.

Second is the lack of voices. I don’t know much about the hardware of the DS, but I’ve played Phoenix Wright and that game has voices, and that was even originally a GBA game. Being unable to hear Yukana as Tessa in Full Metal Panic’s SRW appearance in W was a disappointment, and this just kind of extends that.

Third is that even now on the DS, they’re still using the GBA-era sound effects that started with SRWA (which recently got a PSP remake). It’s like they spent all their time on updating the animations and none of it on the sound library.

Overall though I’m looking forward to this and probably will buy it because hey DS’s are region free. I know some people are complaining that the series lacks UC Gundam but really now, the SRW franchise is nearly 20 years old by this point. If you want UC in your SRW go play the other 95% of SRW games, which also INCLUDES SRWZ.

It is awfully strange though that with all of these NEW series, they didn’t bother to put in Mazinkaiser. Maybe it’s too played out by this point.

It’s not Pretty Cure All Stars, it’s Pretty Cure All Stars DX: We’re All Friends – The Miraculous All-Member Grand Gathering with the DX pronounce “Deluxe,” which shouldn’t come as a surprise for anyone who played Game Boy Color re-releases of classic NES games or watches videos of Japanese Smash Bros Melee.

The trailer uses the same theme song as the crossover game, and the movie is set to release March 20, 2009.

With a (sort of) movie budget and Precure’s trademark well-choreographed fight scenes combined with the sheer appeal of the Crossover, I am looking forward to this.

And maaaaaybe like one or two people were concerned about this, but according to the trailer Saki and Mai still have the ability to turn into Cure Bright and Cure Windy. Not that anyone watched Splash Star.

In a previous post I talked about how someone has had the courtesy of translating episodes of Yu-Gi-Oh!: The Abridged Series into Japanese and uploading them to Nico Nico Douga for the Japanese to enjoy. It turns out someone else has been doing the same with James Rolfe’s most well-known internet phenomenon, the Angry Video Game Nerd (formerly known as the Angry Nintendo Nerd).

And just like with Yugioh Abridged, the fun comes from seeing how the Nico Nico Douga viewers respond to it (they love it), as well as seeing how his very American style of talking translates to a language which just doesn’t have the slang and syntax that English does. So how do you translate James’ expletive-ridden mouth into a language which simply doesn’t have the same take and history in regards to verbal obscenities? The answer is that you don’t.

Whoever the translator is, he’s opted for the spirit and not the letter. “Fuck” gets frequently translated to “kuso.” When there’s a long string of curses, the goal of the translation usually seems to be to convey his anger and not necessarily his exact language and often doesn’t even try to match the number of swears. And in some cases, certain puns or instances of wordplay don’t get translated at all to keep the subtitles simple and easy to read.

So sit back and take it up the ass in a foreign language, courtesy of Nico Nico Douga and Cinemassacre.

Twitter

Archives